Teknolojinin gelişmesi, bize hem iletişim, hem de ulaşım alanında oldukça büyük iyileştirmeler sağladı. Bu durumun insanların birbirileriyle olan bağlarını kuvvetlendirdiğini, yeniliklere, kültürel etkileşimlere ve uluslararası ilişkilere oldukça büyük katkılar sağladığını ise inkar edemeyiz.
Tüm bunlar, İngilizce gibi dillerin popülerleşmesine ve tüm dünyada kullanımının da yaygınlaşmasına neden oldu. Yine de, İngilizce dilinin elinin uzanmadığı, zaman zaman bizi zor durumlara sokabilecek durumlar da ortaya çıkmıyor değil. Japonca tercüme ihtiyacı da bunlardan birisi haline gelmiş durumda.
Özellikle Asya şirketiyle yapılan çalışmalar esnasında en çok ihtiyaç duyulan kişilerden birisi olarak gündeme gelen Japonca tercümanı, pek çok farklı konuda şirketlere destek sağlayabiliyor ve yapılan çalışmaların sorunsuz bir şekilde ortaya çıkartılmasına yardımcı olabiliyor. Zira teknoloji ve bilişim alanında çalışma yapan pek çok firma Japonya’da bulunmakta ve merkez üssünü buradan başka yerlere taşımaya da pek niyetli görünmemekte. Ayrıca, Japon halkının kültürlerine oldukça bağlı oldukları herkes tarafından bilinmektedir.
Peki, Japonca tercüme yapacak kişinin ve tercüme bürosunun seçimi sırasında nelere dikkat edilmelidir? Yazımızın geriye kalan kısmında bundan bahsetmek istiyoruz.
Yaklaşık 125 milyona yakın kişi tarafından anadil olarak konuşulan Japonca, oldukça karmaşık bir dil yapısını ve birden çok alfabeyi de içinde barındırmaktadır. Bir tanesi Latin dilleriyle uyumlu olan bu alfabelerin diğerleri ise Çince’den de ilham alınarak oluşturulmuştur ve hem bilgisayarlarda, hem de günlük yazımda kullanılır. Dolayısıyla Japonca tercüme edecek kişinin tüm bunlara iyi bir şekilde hakim olması ve olası çeviri hatalarına mahal vermeyecek bir yetkinlik sağlaması şarttır.
Kültürel nüanslar, pek çok dilde olduğu gibi Japonca içinde de mevcuttur ve bunların herhangi bir şekilde hatalı kullanımı dahi, dilin karmaşıklığından ötürü cümlelerin anlamını tamamen değiştirebilir. Bu yüzden tercüme yapacak kişinin Japonca’yı sadece kitaplardan, gramer yapılarını bilerek öğrenmesi değil, kültüre hakim ve Japonların içinde bir dönem bile olsa vakit geçirmiş olması tercih sebebidir.
Size bunları sağlayacak olan tercüme bürosu ise, hem referansları, hem de hizmetlerini anlatırken sunduğu dille kolaylıkla ayırt edilebilmektedir. Bu yüzden işinizi şansa bırakmamanızı ve olası bir krizi engellemek için Japonca tercüme ihtiyacınızı bu bürolara teslim etmenizi tavsiye ediyoruz.